TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- railing
1, fiche 1, Anglais, railing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- banister 2, fiche 1, Anglais, banister
correct, uniformisé
- stair railing 3, fiche 1, Anglais, stair%20railing
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A vertical barrier attached to a stairway with an open side, to prevent falls. 3, fiche 1, Anglais, - railing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
banister: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 4, fiche 1, Anglais, - railing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rampe
1, fiche 1, Français, rampe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rampe d'escalier 2, fiche 1, Français, rampe%20d%27escalier
correct, nom féminin, uniformisé
- balustrade rampante 3, fiche 1, Français, balustrade%20rampante
correct, nom féminin
- garde-corps d'escalier 4, fiche 1, Français, garde%2Dcorps%20d%27escalier
correct, nom masculin, invariable
- garde-fou d'escalier 5, fiche 1, Français, garde%2Dfou%20d%27escalier
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Balustrade formant garde-corps du côté du jour d'un escalier. 6, fiche 1, Français, - rampe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rampe; rampe d'escalier : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 7, fiche 1, Français, - rampe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des garde-fous. 8, fiche 1, Français, - rampe
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
garde-fous (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 9, fiche 1, Français, - rampe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- baranda
1, fiche 1, Espagnol, baranda
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pasamano 1, fiche 1, Espagnol, pasamano
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sound cage
1, fiche 2, Anglais, sound%20cage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sound cage: an item in the "Acoustical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - sound%20cage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cage sonore
1, fiche 2, Français, cage%20sonore
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cage sonore : objet de la classe «Outils et équipement acoustiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - cage%20sonore
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-04-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- postparturient laminitis
1, fiche 3, Anglais, postparturient%20laminitis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- post-parturient laminitis 2, fiche 3, Anglais, post%2Dparturient%20laminitis
correct
- foal founder 3, fiche 3, Anglais, foal%20founder
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A mare may develop postparturient laminitis shortly after foaling as a sequela of infection arising from retention of part of the fetal membranes or of a uterine infection without retention of fetal membranes. 1, fiche 3, Anglais, - postparturient%20laminitis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fourbure de parturition
1, fiche 3, Français, fourbure%20de%20parturition
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fourbure post-partum 2, fiche 3, Français, fourbure%20post%2Dpartum
correct, nom féminin
- fourbure de post-parturition 1, fiche 3, Français, fourbure%20de%20post%2Dparturition
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bien connues chez la jument presqu'aussitôt après la mise bas, les fourbures de parturition sont dues à la rétention d'une partie des enveloppes foetales ou à une infection utérine sans rétention placentaire. 1, fiche 3, Français, - fourbure%20de%20parturition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2004-02-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
- Labour and Employment
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- adequate professional qualifications in appropriate disciplines
1, fiche 4, Anglais, adequate%20professional%20qualifications%20in%20appropriate%20disciplines
pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Travail et emploi
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- qualifications professionnelles adéquates dans les disciplines appropriées
1, fiche 4, Français, qualifications%20professionnelles%20ad%C3%A9quates%20dans%20les%20disciplines%20appropri%C3%A9es
nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- airline transport pilot licence - airplane 1, fiche 5, Anglais, airline%20transport%20pilot%20licence%20%2D%20airplane
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- airline transport pilot licence ‑ aeroplane 2, fiche 5, Anglais, airline%20transport%20pilot%20licence%20%E2%80%91%20aeroplane
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- airline transport pilot license - airplane
- airline transport pilot license - aeroplane
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- licence de pilote de ligne - avion
1, fiche 5, Français, licence%20de%20pilote%20de%20ligne%20%2D%20avion
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medication
- Cardiovascular System
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vasoconstrictor
1, fiche 6, Anglais, vasoconstrictor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An agent (motor nerve or chemical compound) that causes constriction of the blood vessels. 2, fiche 6, Anglais, - vasoconstrictor
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
vasoconstriction: The diminution of the caliber of vessels, especially constriction of arterioles leading to decreased blood flow to a part. 2, fiche 6, Anglais, - vasoconstrictor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Médicaments
- Système cardio-vasculaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vasoconstricteur
1, fiche 6, Français, vasoconstricteur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Substance provoquant une diminution du calibre artériolocapillaire. 2, fiche 6, Français, - vasoconstricteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Sistema cardiovascular
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vasoconstrictor
1, fiche 6, Espagnol, vasoconstrictor
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La ergotamina actúa como un vasoconstrictor si el tono de los vasos es pobre, y actúa como un vasodilatador si el tono es alto. 2, fiche 6, Espagnol, - vasoconstrictor
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Installation of Electrical Equipment
- Electrical Wiring (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- friction tape
1, fiche 7, Anglais, friction%20tape
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- chatterton 2, fiche 7, Anglais, chatterton
proposition, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cotton tape impregnated with water-resistant insulating material and an adhesive and used especially to protect, insulate, and support electrical conductors. 3, fiche 7, Anglais, - friction%20tape
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Cotton tape impregnated with a sticky moisture-repelling compound; used chiefly to hold rubber-tape insulation in position over a joint or splice. 4, fiche 7, Anglais, - friction%20tape
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Chatterton's compound. A composition used for insulating submarine telegraph cables. This compound (which is perhaps somewhat erroneously known as "Chatterton's compound") is usually composed of gutta percha 3 parts, resin 1 part and Stockholm tar 1 part. 4, fiche 7, Anglais, - friction%20tape
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
As per source TLFRA, "chatterton" is an obsolete term in English now replaced by the term "insulating tape." 2, fiche 7, Anglais, - friction%20tape
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- insulating tape
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Installation des équipements électriques
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chatterton
1, fiche 7, Français, chatterton
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ruban adhésif isolant, enduit d'un mélange de goudron norvégien, de gutta-percha et de résine, servant à isoler les fils électriques, les câbles sous-marins, etc. 2, fiche 7, Français, - chatterton
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Ruban de coton imprégné d'un mélange isolant composé de goudron, de résine et de gutta-percha, employé par les électriciens pour protéger extérieurement les fils conducteurs. 3, fiche 7, Français, - chatterton
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'à une époque relativement récente, la majorité des installations électriques se faisaient sous baguettes de bois. La liaison entre les conducteurs avait lieu par épissure [...] l'isolation étant assurée par du ruban adhésif textile, connu sous le nom de chatterton. [...] cette technique s'est révélée très défaillante s'agissant de l'isolation, le chatterton vieillissant mal [...] En dépit des progrès faits dans le domaine du ruban adhésif (aujourd'hui en matière plastique), les épissures sont désormais proscrites des installations. 4, fiche 7, Français, - chatterton
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Chatterton [...] supplanté en anglais par l'appellation populaire «insulating tape». 2, fiche 7, Français, - chatterton
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- ruban isolant
- bande de chatterton
- ruban de chatterton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- aerial advertising
1, fiche 8, Anglais, aerial%20advertising
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- airborne advertising 2, fiche 8, Anglais, airborne%20advertising
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A type of advertising mainly consisting of skywriting, trailing of banners and advertising on airships. 3, fiche 8, Anglais, - aerial%20advertising
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The two most common forms of aerial advertising are banners and billboards. 4, fiche 8, Anglais, - aerial%20advertising
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- publicité aérienne
1, fiche 8, Français, publicit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Un type de publicité ayant recours aux procédés suivants : écriture dans le ciel, remorquage de banderoles et publicité sur les dirigeables. 1, fiche 8, Français, - publicit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Specifications and Methods of Acceptance Testing for Explosives 1, fiche 9, Anglais, Specifications%20and%20Methods%20of%20Acceptance%20Testing%20for%20Explosives
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Spécifications et méthodes à utiliser pour les essais de recette des explosifs 1, fiche 9, Français, Sp%C3%A9cifications%20et%20m%C3%A9thodes%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20les%20essais%20de%20recette%20des%20explosifs
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods Regulations
1, fiche 10, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Regulations
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the handling, offering for transport and transporting of dangerous goods 2, fiche 10, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20handling%2C%20offering%20for%20transport%20and%20transporting%20of%20dangerous%20goods
correct, Canada
- Dangerous Goods Protective Direction Regulations 2, fiche 10, Anglais, Dangerous%20Goods%20Protective%20Direction%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
- Dangerous Goods Inspectors Regulations 2, fiche 10, Anglais, Dangerous%20Goods%20Inspectors%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act, revokes the Dangerous Goods Protective Direction Regulations and the Dangerous Goods Inspectors Regulations on January 23, 1985 2, fiche 10, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Regulations
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- TDGR
- Transport of Dangerous Goods Regulations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les marchandises dangereuses ainsi que la manutention, la demande de transport et le transport des marchandises dangereuses 2, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20marchandises%20dangereuses%20ainsi%20que%20la%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20et%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les ordres concernant les marchandises dangereuses 2, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20ordres%20concernant%20les%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les inspecteurs de marchandises dangereuses 2, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspecteurs%20de%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses, abroge le Règlement sur les ordres concernant les marchandises dangereuses et le Règlement sur les inspecteurs de marchandises dangereuses le 23 janvier 1985 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- RTMD
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :